Translation management

  • A feature of specialized texts is that many fragments of the text are often duplicated. They can be single words, phrases and even whole sentences. When you repeat the natural course of action is to copy the earlier translation to a new location. This can be done manually, but it's better to facilitate this process. That's...

  • All functions that facilitate the work of the translators are equally important for the work of the whole office. Working with CAT tools enables to finish the voluminous and conceptually complex orders in less time than it would take place in a situation when a single translator works on a single text. If the translation agency...